13:20 Deadline: Стефани Майер о своём продюсерском дебюте, фильме «Остинленд» и планах на будущее | |
![]() Deadline: Как получилось, что «Остинленд» стал первым фильмом для Fickle Fish? Стефани Майер: Фильм «Остинленд» увидел свет, потому что несколько лет назад моя хорошая подруга и писательница Шеннон Хейл прислала мне рукопись книги. Очевидно, мне понравилось. Я подумала, что для меня книга читалась так, словно я смотрела фильм. Можно увидеть всё, это очень наглядная книга. Я прочла половину и подумала, насколько было бы весело вдруг взять и воплотить сюжет на экране. И я подумала, что в перспективе, лет через 10, мы поедем в Англию и сами снимем этот фильм. Что мы и сделали с моей партнёршей по бизнесу, Меган Хиббетт, и даже раньше, чем планировалось, и чуть более тщательно, чем планировалась. Я всегда любила экранизации книг. Мне не всегда нравится то, что получается в итоге, но мне нравится сама идея. Каждый раз, когда я читаю книгу, я мысленно подбираю актёров, которые могли бы сыграть описываемых персонажей. Так что работа продюсера началась для меня как действительно классное хобби, а «Остинленд» был идеальным стартовым проектом. Deadline: В чём лично для тебя заключается отличие работы автора романов от работы продюсера? Майер: Написание романов приносит мне гораздо большее удовлетворение, чем работа в качестве продюсера. Но с продюсированием, когда ты получаешь такую возможность, тебе хочется за неё зацепиться. Ты видишь что-то в своей голове, и ты действительно хочешь претворить это в жизнь. Так что для меня, в данный момент, это терпимо – в течение некоторого времени отходить в сторону от писательской работы и получать удовольствие от продюсирования. Фильмы я воспринимаю как что-то более мелкое по сравнению с писательской работой, но над ними работать гораздо веселее. Deadline: Что запланировано у Fickle Fish после «Остинленд»? Майер: У нас есть ещё парочка отобранных произведений, на которые приобретены права. Сейчас мы работаем над ними на стадии написания сценариев. Это как раз то, что я подразумеваю, говоря про выпадение удобных случаев. Мы узнали, что единственной предлагаемой для выбора книгой Лоис Дункан оказалась моя любимая книга Лоис Дункан – «Down A Dark Hall». Так что мы попросили права на экранизацию и работаем над сценарием. Действительно есть что-то в том, чтобы взять книгу, которую ты любил в возрасте девяти лет, и получить возможность поиграть с ней подобным образом. Это не было запланировано, то мы также получили роман Кендари Блэйк «Анна, одетая в кровь», так что прямо сейчас мы сосредоточили внимание на авторах женского пола. Может быть, я так думаю, книги и снятые по ним фильмы, которые были созданы женщинами, ближе по духу женской аудитории. Но есть и много потрясающих книг, написанных мужчинами, и их тоже можно экранизировать, так что я уверена, что центр нашего внимания ещё сместится. Deadline: Должно быть, продюсерский опыт с «Остинленд» весьма отличался от опыта продюсирования фильмов Сумеречной саги. Майер: О, это точно! При работе над этим фильмом мы в значительной степени были предоставлены самим себе. Мы не имели представления о том, что мы делаем, так что уже на месте пришлось пройти быстрое обучение, и мы успели наделать ошибок. К счастью, вокруг нас было много действительно хороших людей. И ещё у нас на площадке царила магия того момента, когда всё совпадает – правильные актёры, правильный режиссёр, правильный сценарий. Всё просто совпало так, как мы этого хотели. Это так отличалось от работы над Сумеречными фильмами, но я думаю, что все объединились, и в итоге всё получилось. Deadline: Каким ты видишь дальнейшее развитие компании Fickle Fish в ближайшие несколько лет? Майер: Прямо сейчас для меня предпочтительно, чтобы наша компания занималась одним проектом за раз – так можно полностью в него погрузиться. Я не вижу Fickle Fish в качестве такой большой великой компании, которая продюсирует одновременно десятки фильмов. Мне бы хотелось брать одну книгу, которая нам очень нравится, экранизировать её, а затем приниматься за поиски следующего проекта. Иначе получается слишком беспокойно. Кстати, есть продолжение только что экранизированной нами книги – «Полночь в Остинленд» - и это как раз то, что мне хотелось бы сделать в будущем. Мы приобрели права на эту книгу одновременно с правами на «Остинленд», это было частью нашей сделки. Так что проект у нас в кармане. Посмотрим, как всё пойдёт, и если у этого фильма будет достаточное количество зрителей, то будет классно снова вернуться в тот мир. Перевод, корректировка - CB специально для twilight-saga.ru. Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при согласовании с администрацией и указании активной ссылки на источник и автора перевода. | |
Категория: Статьи и Интервью |
Просмотров: 1315 |
Добавил: SauLLy
| Теги: | |
| |
Похожие новости:
|