помощь сайту

Если Вы считаете наш сайт полезным для себя и пользователей, посещающих наши страницы, то нам понадобится Ваша поддержка и помощь! Все подробности можно узнать в этой теме.


twitter

vkontakte

youtube




«Рассвет» - 3D или не 3D?
Всего ответов: 7364




Дневники вампира / The Vampire Diaries

Настоящая Кровь / True Blood

Академия вампиров / Vampire Academy



Главная » 2011 » Июнь » 28 » «Сумерки» - от романа к фильму
22:57
«Сумерки» - от романа к фильму
СумеркиМелисса Розенберг, вне всякого сомнения, уже может воскликнуть: «Миссия выполнена»! В тот самый миг, когда закончился съёмочный процесс саги, сценарист должен преисполниться гордости за хорошо проделанную работу. Ведь это именно благодаря успеху её адаптаций, Сумеречная сага превратилась в подобный феномен.

На протяжении двух лет она жила в ситуации повышенного напряжения. И не только потому, что ей выпала миссия перенести на экран одну из самых популярных в то время литературных саг, но ещё и потому что она была также исполнительным продюсером сериала «Правосудие Декстера», который, начиная с 2006 года, бил все мировые рекорды по количеству зрительской аудитории. У неё даже нашлось время написать для сериала с дюжину эпизодов. Стоит ли говорить, что её дни были очень загружены.

Её график был настолько плотно загружен, что ей пришлось разграничить эти два вида деятельности. Работа над сериалом занимала у неё полный рабочий день с понедельника по пятницу, а по выходным она работала над «Сумерками»! Пять дней в неделю она рассказывала о приключениях серийного убийцы, а оставшееся время посвящала истории о вампирах и оборотнях. Это не очень соответствовало облику идеальной американской жены!

Невероятный успех «Сумерек» в кино удивил весь мир, и её саму в первую очередь. Поскольку нагрузка увеличивалась всё больше, она была вынуждена отказаться от своих обязанностей в «Правосудии Декстера». По крайней мере, временно. Следует также отметить, что продюсеры вампирской саги предложили ей немаленький гонорар, чтобы она и дальше продолжала работу по адаптации романа. В конце концов, в сценарии к первому фильму ей удалось достичь такой идеальной смеси романтики, напряжения и содрогания, что не было и речи о том, чтобы поручить дальнейшие сценарии другому специалисту.

Вернёмся назад в 2007 год. Когда ей предложили написать адаптированный сценарий для «Сумерек», на пост режиссёра уже была утверждена Кэтрин Хардвик. С другой стороны, актёры ещё не были выбраны. Таким образом, Мелисса могла воспользоваться комментариями и советами режиссёра, но при этом ещё не знала, какая внешность и какой голос будет у героев на экране. Также она избегала любых контактов с автором романа – Стефани Майер. Она слишком хорошо знала, насколько авторы бывают привязаны к своим произведениям, и до какой степени каждое отступление от текста воспринимается ими как предательство. Вместо того, чтобы подвергаться выслушиванию жалоб и замечаний, она предпочла работать в одиночестве. Кэтрин Хардвик охотно выступила в качестве посредника между двумя женщинами. В конце концов, Стефани призналась, что она восхищена работой Мелиссы. Она даже признала, что некоторые сцены были написаны ещё более удачно, чем это было у неё самой, и что она сожалеет, что не додумалась до этого самостоятельно! В итоге, Мелисса поняла, что Стефани вовсе не была для неё врагом…

При написании сценария для второго фильма сумеречной саги, она приняла решение работать в тесном сотрудничестве с автором. Она последовательно отправляла ей готовые страницы сценария, а также принимала к сведению её предложения. На этот раз ситуация была совершенно другой: она уже знала, кто будет играть роли главных героев. Когда она писала диалоги, она словно слышала их голоса. И, как следствие, сценарий писался уже специально под этих актёров.

В первом фильме, Роберт Паттинсон и Кристен Стюарт продемонстрировали в своих экранных отношениях неподдельную химию. Исходя из этого, ей пришлось убрать несколько десятков маленьких шуток, которыми она наполнила сценарий ранее. Исполнители главных ролей повели фильм в другом направлении. Теперь юмор был там не совсем уместен. Она должна была пересматривать сценарий уже во время съёмочного процесса, адаптируя его к индивидуальных характерам актёров. Когда она взялась за сценарий к «Новолунию», она уже точно знала, в каком именно тоне её следует писать.

Следует принять во внимание и тот факт, что кинематографический мир «Сумерек» уже был воссоздан. Над сценарием к первому фильму Мелисса работала без какой-либо основы, она не была точно уверена в том, что она делает. При написании сценария ко второму фильму уже не возникло сложностей, над которыми следовало поломать голову: сумеречный мир уже был создан, и невероятный отклик фанатов подтвердил, что её первоначальное видение оказалось точным. Успех первого фильма стал своеобразной подушкой безопасности. Она знала, что у второго фильма есть солидная база, на основании которой она может построить свой сценарий.

Самым сложным моментом на этом этапе работы было решить – что конкретно можно вырезать, а что нужно однозначно сохранить. Для таких непростых случаев у Мелиссы есть своя собственная техника: она читает роман и затем выписывает на лист бумаги все сцены, которые запомнились ей больше всего. Те из них, которые отпечатались в её памяти наилучшим образом – и станут ключевыми сценами, вокруг которых будет построен весь сценарий. Все остальные сцены можно будет сократить или даже исключить из фильма вовсе. Конечной целью является написание сценария объёмом в 130-140 страниц, в то время как исходная книга почти в пять раз больше… Именно по этой причине многие герои из романа исчезают, или же воплощаются на экране в каком-либо одном персонаже. Поэтому длинные монологи сводятся к более простым фразам Кристен. В романе, автор рассказывает о том, что происходит в голове у персонажа; а в фильме, это всё необходимо показать…

Работа над сценарием к «Затмению» началась сразу же вслед за первыми двумя, несмотря на то, что Мелисса была вымотана двумя годами беспрерывной работы. Что касается работы над сценарием к обоим частям «Рассвета», то здесь всё было проще, поскольку на этот раз у неё было достаточно времени. Все проблемы в этот раз были исключительно творческими. Как перенести на экран любовную сцену? А сцену родов? Как описать Ренесми в такой манере, чтобы это можно было изобразить на экране? И, что особенно важно, на каком моменте сделать перерыв между двумя фильмами?

И, сколько бы ни разрывались фанаты между Робертом и Тейлором, но действительность всегда остаётся прежней, так как настоящая рабочая лошадка Сумеречной саги – это Мелисса Розенберг!

Перевод, корректировка - CB специально для twilight-saga.ru.
Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при согласовании с администрацией и указании активной ссылки на источник и автора перевода.
Категория: Статьи и Интервью | Просмотров: 1162 | Добавил: simonchik | Теги: Сумеречная сага, Мелисса Розенберг | | Источник
 


Похожие новости:
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Сумеречная сага [604]
"Новолуние" [480]
"Затмение" [978]
"Рассвет" [1528]
Жизнь актеров [6340]
Фотографии [19512]
Медиа [4705]
Статьи и Интервью [4165]
Торжественные мероприятия [1303]
Другие фильмы сумеречных [4279]
Разное [3155]
Гостья [1143]
Голодные игры [4267]
Орудия смерти [1343]
Другие вампиры [106]
Дивергент [966]
Пятьдесят оттенков серого [1437]
Сайт [1738]
TSR Gossip [38]




Реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены


Онлайн всего: 80
Гостей: 80
Пользователей: 0


Администраторы
Модераторы
Дизайнеры
Переводчики
Старейшины
VIP
Творческий актив
Проверенные
Пользователи