Если Вы считаете наш сайт полезным для себя и пользователей, посещающих наши страницы, то нам понадобится Ваша поддержка и помощь! Все подробности можно узнать в этой теме.
Главная » 2013»Апрель»1 » Интервью со Стефани Майер, Максом Айронсом и Джейком Эйбелем для E!News (перевод)
23:08
Интервью со Стефани Майер, Максом Айронсом и Джейком Эйбелем для E!News (перевод)
Интервьюер: Стефани, Донателла интересуется – откуда ты черпала для себя вдохновение, когда создавала индивидуальные образы книжных героев и когда придумывала их имена.
Стефани Майер: Это очень хороший вопрос. Конечно же, меня вдохновляло моё окружение, но ни один из персонажей не похож полностью на тех людей, которых я знаю. Док в «Гостье» очень похож на моего младшего брата, который занимается моим сайтом в интернете – может быть, вы его знаете. В фильме же это сходство исчезает, но у этих персонажей по-прежнему одинаковые манеры, и Док – такой же приятный человек, как и мой брат. Так что иногда я беру человека из своего окружения в качестве модели для персонажа, но вообще все они – просто мои воображаемые друзья.
Интервьюер: Ариэс спрашивает – готовы ли вы по-настоящему к огромному количеству фанатов, которые появятся у вас и ваших героев после выхода этого фильма в прокат?
Джейк Эйбел: Все уже об этом подумали, кроме нас. Нам часто задают этот вопрос, но мы пока ещё не думали об этом по-настоящему.
Макс Айронс: Я не думаю, что это будет очень хорошо, если мы будем слишком много об этом думать, так что мы этого не делаем. Мы – актёры, и мы гордимся фильмом, который мы сделали, и, конечно же, нам хочется сделать ещё больше – на этом мы сейчас и сосредоточены. Я думаю, что если слишком много тревожиться о том, как зрители примут фильм, то можно сойти с ума.
Джейк Эйбел: Конечно, нам хочется, чтобы люди посмотрели этот фильм, потому что мы невероятно гордимся тем, что мы его сделали. Если так получится, что можно будет снять второй фильм, то это замечательно.
Интервьюер: Гермиона Грейнджер – мне так кажется, что это всё же не настоящая Гермиона – интересуется у вас, что она может рассчитывать увидеть на экране, если сравнивать фильм и книгу.
Джейк Эйбел: У неё в Твиттере подлинная учётная запись?
Интервьюер: Нет.
Джейк Эйбел: Тогда, вероятно, это может быть не она.
Интервьюер: Это какая-то обманщица.
Стефани Майер: Для начала нужно сказать, что нам пришлось отказаться почти от 500 страниц текста, чтобы у нас получилось переместить действие на экран, так что многие вторичные моменты в фильм не вошли. Что меня действительно удивило, когда я в первый раз читала сценарий, так это то, что я совершенно не почувствовала, будто что-то отсутствует. Хотя кое-что и отсутствует в фильме, основная суть книги там передана очень хорошо. Когда смотришь фильм, то в нём нет ничего недостающего. И вам даже после просмотра фильма придётся спрашивать себя, что именно было выпущено.
Интервьюер: Стефани, Маккензи обращается к тебе с вопросом – почему вместо любовного треугольника, как в Сумеречной саге, в «Гостье» ты сотворила любовный четырёхугольник?
Стефани Майер: Любовный четырёхугольник… В самом начале считалось, что это будет любовный треугольник между двумя девушками и одним молодым человеком, причём две эти девушки будут заключены в одно тело. Но затем один из моих персонажей, которого играет вот этот джентльмен, отказался оставаться позади, и дальше всё произошло само собой.
Перевод, корректировка - CB специально для twilight-saga.ru. Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при согласовании с администрацией и указании активной ссылки на источник и автора перевода.