Если Вы считаете наш сайт полезным для себя и пользователей, посещающих наши страницы, то нам понадобится Ваша поддержка и помощь! Все подробности можно узнать в этой теме.
Главная » 2012»Декабрь»26 » Кристен рассказывает о том, кто больше всего внес в банку “для мата” (Перевод)
11:58
Кристен рассказывает о том, кто больше всего внес в банку “для мата” (Перевод)
Ведущий: Итак, в фильме «Сумерки. Сага: Рассвет Часть 2» ты играешь вампира, фишка вампиров в том, что они не спят. Если бы ты могла не спать, на что бы ты потратила это время?
Крис: Меня, кстати уже спрашивали об этом.
Ведущий: Раньше спрашивали?
Крис: Да.
Ведущий: А я так готовил этот вопрос.
Крис: Да, но это хороший вопрос, меня только раз об этом спрашивали. А это о чем-то да говорит.
Ведущий: Да, ты просто еще не так много с прессой общалась (имеет в виду в рамках Рассвета Часть 2).
Крис: Ну, я бы возможно больше гуляла. Ну, знаешь снаружи темно…можно прятаться в тени…
Ведущий: Больше гулять, значит?!
Крис: Да.
Ведущий: Это хороший ответ. А какой ответ ты давала на этот вопрос ранее?
Крис: Сейчас, кстати, я ответила намного лучше, потому что мой ответ ранее был типа: «Я думаю, что я, возможно, буду делать все те же вещи, что делаю обычно, когда не сплю».
Ведущий: Да, думаю сейчас лучше.
Крис: Точно.
Ведущий: Я знаю, что у Макензи Фой была баночка для мата на съемочной площадке.
Крис: Да.
Ведущий: А кто больше всего платил за ругательства?
Крис: Эмм…хм…Тейлор Лотнер.
Ведущий: В самом деле?
Крис: Да. Он только выглядит хорошим мальчиком, но на самом то деле, это не так.
Ведущий: А как много денег собрали? Я знаю, что эти деньги отдали на благотворительность.
Крис: Да, Макензи замечательная девочка.
Ведущий: Так как много денег собрали?
Крис: Я точно не знаю.
Ведущий: А какова твоя доля в этой банке? Сколько ты внесла? *дальше не очень могу расслышать*
Крис: Я думаю, что она собрала пару тысяч долларов…
Ведущий: Пару тысяч?
Крис: Просто под конец все уже подходили и такие: «Ладно, держи».
Перевод, корректировка - Irchik специально для twilight-saga.ru. Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при согласовании с администрацией и указании активной ссылки на источник и автора перевода.