помощь сайту

Если Вы считаете наш сайт полезным для себя и пользователей, посещающих наши страницы, то нам понадобится Ваша поддержка и помощь! Все подробности можно узнать в этой теме.


twitter

vkontakte

youtube




В чьей Вы команде?
Всего ответов: 11315




Дневники вампира / The Vampire Diaries

Настоящая Кровь / True Blood

Академия вампиров / Vampire Academy



Главная » 2012 » Май » 6 » Французский пресс-кит «Космополиса»: интервью с Дэвидом Кроненбергом
13:14
Французский пресс-кит «Космополиса»: интервью с Дэвидом Кроненбергом
КосмополисВы были знакомы с романом ДеЛило?

Нет, я не читал роман. Паулу Бранку со своим сыном Хуаном Паулу пришел ко мне с предложением экранизировать его, и Паулу сказал: «Мой сын считает, что именно ты должен снять этот фильм». Я знал некоторые другие книги ДеЛило, я также знал Паулу и все те прекрасные фильмы, продюсером которых он был, поэтому решил: стоит взглянуть. Для меня это было необычно, ведь я предпочитаю работать над собственными проектами. Но этим двум я сказал ОК и взял книгу. Спустя два дня я ее прочитал и позвонил Паулу, чтобы сказать: «Хорошо, я в деле».

Вы решили сами написать сценарий?

Определенно. И знаете что? Я создал его за шесть дней. Это беспрецедентно. На самом деле, я просто принялся перепечатывать все диалоги из книги на свой компьютер, не изменяя и не добавляя ничего. Это заняло 3 дня. Закончив, я спросил сама себя: «Достаточно ли здесь материала для фильма? Думаю, да». Следующие три дня я заполнял паузы между диалогами, и просто вот так получился сценарий. Я отправил его Паулу, и тот сказал: «Ты слишком торопишься». Но затем ему сценарий понравился, и мы решили двигаться дальше.

Что убедило Вас в том, что этот роман можно превратить в фильм, и что именно Вы должны его режиссировать?

Потрясающие диалоги. ДеЛило известен ими, но диалоги в «Космополисе» особенно блестящи. В некоторых чувствуется веяние стиля Гарольда Пинтера (прим. пер. – английский драматург, лауреат Нобелевской премии), но отдельные нельзя назвать как-либо иначе, нежели стилем ДеЛило. Пинтер является драматургом, именно в драматургии наиболее ярко проявляется виртуозность его диалогов, но в романистике работы Дона имеют невероятную экспрессивную силу.

Что думаете о мире Дона ДеЛило?

Я прочел несколько его книг: «Весы», «Изнанка мира», «Бегущий пес»… мне действительно нравятся его работы, пусть они абсолютно «американские». Я не американец, я – канадец. Разница действительно есть. Американцы и европейцы считают канадцев более воспитанной и чуть более утонченной версией американцев, но все гораздо сложнее. В Канаде никогда не было революций, рабства и гражданской войны, оружие имеется только у полиции и армии, у нас не существует жестокости вооруженного мирного населения, но мы испытываем глубокое чувство единства и необходимости в том, чтобы каждый был обеспечен хотя бы минимальным заработком. Американцы считают нас социалистической страной! Что отличает книги ДеЛило, я могу постигнуть его понимание Америки, он делает ее понятной, и я способен выразить собственное отношение.

Действие и романа, и фильма происходит в Нью-Йорке, но имеются некие различия. В книге тщательнее прописаны географические детали, фильм же более абстрактен.

В романе лимузин Эрика Пэккера пересекает весь Манхеттен с востока на запад по 47-й Стрит. Многих мест, описанных в книге, больше не существует, тот Нью-Йорк стал частично воображаемым. Я считаю, что даже если бы действие книги происходило исключительно в Нью-Йорке, это была бы весьма субъективная картина Нью-Йорка, ведь мы, собственно, находимся в голове Эрика Пэккера. Его версия города в основном сотворена на основе реалий улицы, он не совсем понимает людей или же город как таковой. Поэтому я решил, что имею право создать более абстрактную версию, пусть из окон автомобиля вы увидите пейзажи настоящего Нью-Йорка.

С момента написания книги до его экранизации прошло десятилетие. Как думаете, это проблема?

Я так не думаю, ведь роман удивительно пророческий. И за время создания фильма произошли некоторые описанные в нем события, Руперт Мердок получил пирогом в лицо, и, конечно же, уже после завершения съемок произошел «Захват Уолл Стрит». Мне пришлось внести совсем немного изменений, чтобы осовременить историю, единственное различие – вместо Йены мы использовали Юань. Не знаю, занимается ли ДеЛило приобретением акций, но о определенно должен: у него невероятно чуткое восприятие того, что происходит, и как может изменится положение вещей… Фильм современен, в то время как книга – пророческая.

Вы читали книгу как-то по-другому, зная, что создадите на ее основе фильм?

На самом деле да. Такого со мной раньше не случалось, я никогда не читал книгу с мыслью: можно ли из этого сделать фильм? Не в поисках этого я обычно читаю, я читаю, получая удовольствие. Иначе весь интерес будет испорчен. Но в этот раз, я почувствовал, что совершаю сразу два дела: читаю и как читатель хорошего романа, и как режиссер, который пытается понять, имеет ли он достаточно материала для фильма. Конечно же, по факту создания адаптации можно почувствовать слияние восприятия двоих авторов, в данном случае ДеЛило и меня самого. То же самое происходило с Баллардои или Стивеном Кингом. Это как с рождением ребенка, необходимо два человека, и фильм будет немного напоминать обоих «родителей», можно провести параллели и с марксистской диалектикой. На самом деле, создавая фильм, нельзя было не вспомнить невольно о Марксе, даже просто потому, что в нем будет звучать строчка из «Манифеста коммунизма» - «призрак бродит по планете»…

Но сейчас речь идет не о Европе, вы говорите о мире…

Конечно. Но здесь присутствует важная тема, которой я никогда раньше не касался: деньги. Власть денег, то, как они покоряют мир. Чтобы понять суть проблемы, мне не обязательно было изучать мир финансов. Их представители видны повсюду. Они на телевидении, в документальных фильмах, в газетах. Они говорят и делают то, о чем писал ДеЛило, их поведение полностью соответствует образу Эрика Пэкеера. Думаю, что параллель с Марксом не случайна. В «Манифесте коммунизма» Маркс писал о модерне, о времени, когда капитализм достиг такого уровня экспансии, что общество движется слишком быстро для человека, когда мимолетное и непредсказуемое правит балом. В 1848 году! Именно это вы увидите в фильме. Мне иногда становится интересно, что подумал бы о фильме Карл Маркс, ведь в нем показано много вещей, которые он предвидел.

Что вы имеете в виду, говоря о «заполнении пауз» между диалогами?


После трех дней все мои диалоги находились в «подвешенном» состоянии, я не знал, как привязать их к лимузину. Для этого я детально описал лимузин: где сидит Эрик? Где остальные? Что происходит на улицах? В каких условиях произойдет нападение с тортом? И тому подобное. В основном, это детали, как то выбор окружения или вспомогательных материалов, но они создают целостность фильма. Я никогда не писал сценарий для другого режиссера, поэтому во время написания я в мыслях продумывал режиссуру. Я считаю, что сценарий также является планом для моей команды и актеров, и, конечно же, инструментом. Ты вынужден думать обо всем сразу: какая информация может понадобиться декоратору, помощнику декоратора или дизайнеру костюмов? Во что выльется то или иное решение с финансовой точки зрения? И так далее.

Среди изменений, привнесенных Вами, оказалась и сцена в конце книги, в которой Эрик Пэккер оказывается на съемочной площадке…


Да, как только ее прочитал, я подумал: этого на самом деле не происходит, все это только в воображении Пэккера. Я не поверил. И я не представлял, как снять множество обнаженных людей на улице Нью-Йорка. Я опасаюсь съемок фильма в фильме. Может быть интересно, но если суть именно в этом. Это одна из главных моих купюр, как и сцена дамы с сумками, бездомной, которую они нашли в машине, возвратившись после шумной вечеринки. Сцену я отснял, но затем решил, что ситуация неправдоподобна и искусственна, поэтому удалил ее.

И, конечно же, Вы убрали часть, в которой Бенно Левин вмешивается в сюжет, перед финальной встречей.


В фильме подобное не сработало бы. Нам пришлось бы использовать голос за кадром или одно из тех приспособлений, результат использования которых зачастую скуден. Я предпочел оставить все это до его встречи с Пэккером, для финальной сцены, а она очень длинная: 20 минут. 20 минут диалога! Это решение, одно из тех решений, которые ты вынужден принимать, когда решаешь экранизировать роман. Затем, когда сценарий уже был готов, я все еще не знал, что за фильм собираюсь снимать. Меня часто спрашивают, соответствует ли результат моим ожиданиям, но я не имел никаких ожиданий в самом начале. Это абсурд создавать план либо идеал, а затем пытаться как можно ближе к нему подобраться. Только непредсказуемые шаги во время создания фильма могут сделать его таким, каким он становится в финале. И все это к лучшему. Вот почему я не делаю раскадровок: все просто будут пытаться воссоздать нарисованное. Не таким я вижу кино. Мне необходимо удивлять самого себя и других. Начиная с актеров, конечно же. Даже в работе с Питером Сушицки, оператором, с которым я сотрудничаю с 1987 года, мы всегда пытаемся удивить друг друга. Так интереснее.

Как происходил выбор места съемок?

Странно, но 74-я Стрит в Нью-Йорке очень похожа на некоторые улицы Торонто. Мы создавали пространство для фильма, соединяя настоящие элементы Нью-Йорка с имеющимися в Торонто, городе, где мы производили съемки в помещении. Мы не могли весь фильм снять в настоящем лимузине, нам пришлось воссоздавать некоторые сцены в студии, чтобы получить возможность двигать камерами. Поэтому то, что вы увидите в окнах лимузина, в основном, является проекцией. Важен лимузин как таковой, это не столько автомобиль, сколько ментальное пространство: находиться внутри лимузина – то же самое, что находиться у Эрика Пэккера в голове. Вот что важно.

Внутри «прустовского» лимузина. Во французском переводе этого слова нет…

Правда? Оно есть в романе, этот неологизм ДеЛило является аллюзией на Пруста, который обшил свою комнату пробковым деревом. ДеЛило употреблял глагол «прустить». Не уверен, что многие люди поймут аллюзию, но мне не хотелось ее объяснять, думаю, слово само по себе заключает и вопрос, и интерпретацию. Мы также много времени уделили продумыванию внутренних элементов автомобиля, который внешне похож на любой другой лимузин. Своего рода трон, на котором восседает Пэккер не слишком правдоподобен, но он уравновешивает баланс сил, заранее установленные отношения между хозяином места и его гостями. Многие детали были взяты из книги, включая и мраморный пол.

В книге присутствуют экраны, на которых он видит себя в будущем… так же, как и видит собственную смерть в стекле часов в финале. Вы сохранили эту деталь?


Я попытался, мы отсняли сцены, в которых он видит собственное ближайшее будущее. Но выглядело это фальшиво, для меня это было просто фокусом. Я подумал, что все это можно раздуть, подчеркнуть еще больше, или же выбросить вообще. Если бы Эрик Пэккер мог видеть будущее, это стало бы главной особенностью персонажа, и я пришел к решению исключить эти сцены. Из всей идеи предчувствия мы сохранили единственное предложение: «Почему я вижу вещи, которые еще не случились?», ведь здесь речь больше о том, что он миллиардер.

Как происходили кастинги?

Интересно, но, как это было с «Опасным методом», поначалу в моих идеях были совершенно иные актеры. Оба раза это было частью постоянного переосмысления фильма. В «Космополисе» изначально Колин Фарелл должен был сыграть главную роль, а Марион Котияр – Элизу, жену Эрика Пэккера. Затем у Фарелла обнаружилась несостыковка графиков, а Марион Котияр забеременела. Поэтому я изменил сценарий, приспособив его для более молодого актера, что более соответствовало книге, но его жена тоже должна была стать моложе. Получилось гораздо лучше. Проблема возникает, когда заключаешь финансовые соглашения, которые держатся на имени определенного актера, а актер уходит – это проблема не искусства, но денег. Но для нас это не стало настоящей проблемой.

Подумали ли Вы сразу о Роберте Паттинсоне?

Да. Его работа в «Сумерках» интересна, пусть он и заключен в определенные рамки. Я также посмотрел «Мелкие останки» и «Помни меня» и убедился в том, что он сможет стать Эриком Пэккером. Это невероятно сложная роль, он появляется в каждой сцене, и я не думаю, что когда-либо снимал фильм, в котором один и тот же актер присутствует в каждом кадре. Выбор актера – это вопрос интуиции, здесь не существует никаких правил или инструкций.

Для этого фильма Вы взяли в команду людей, с которыми, в основном, уже работали, к примеру, Питера Сушицки, композитора Говарда Шора, который писал музыку ко всем Вашим фильмам, начиная с «Выводка» тридцать три года назад. У Вас были какие-либо особые требования к музыкальному сопровождению?

Говард Шор был одним из первых, кому я отправил сценарий. У меня было два требования. Во первых, необходима была определенная музыка, которая соответствовала бы суфийскому рэпу Брута Феза или Эрика Сати. Также было огромное количество диалогов, которые как таковые сложно соединить с музыкальным сопровождением, особенно если диалоги очень тонкие, и ты не можешь использовать, скажем, трубы. Нам необходима была музыка сдержанная, но способная поддержать необходимый тон. Говард работал с канадской группой Metric, певица Эмили Хейс использовала свой голос как инструмент, использовала очень искусно, полностью удовлетворив наши запросы.

Вы требовали, чтобы актеры дословно повторяли реплики из сценария…

Да, требовал. Можно снимать фильм, позволяя актерам импровизировать, великие режиссеры успешно совершают подобное, но у меня иная точка зрения. Я не считаю, что написание диалогов – это дело актеров. Особенно в этом фильме, в котором оригинальные диалоги ДеЛило сами по себе являлись причиной, почему я хотел выдвинуть их на первый план. Как уже было сказано, у актеров все еще сохранялась широкая свобода действий, тон и ритм сказанного зависел исключительно от них. Особенно интересно это было с Робертом Паттинсоном, в чей лимузин попадали различные персонажи в исполнении различных актеров. Я требовал от него играть по-разному, зависимо от того, что за актер находится напротив него.

Вы пытались снимать фильм в хронологической последовательности?

Насколько это было возможно. Это случай, когда большинство сцен снималось в лимузине. Пол Джаматти появился в самом конце, и последняя отснятая сцена была последней сценой фильма. Иногда у нас были технические сложности с этим, но мне удалось сохранить хронологию даже лучше, чем это было в моих предыдущих работах Учитывая, что вся история происходит на протяжении одного дня, но содержит в себе сложную эволюцию, так работать было выгоднее всего.

Перевод, корректировка - ♛Elena♛ специально для twilight-saga.ru.
Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при согласовании с администрацией и указании активной ссылки на источник и автора перевода.
Категория: Другие фильмы сумеречных | Просмотров: 901 | Добавил: ♛Elena♛ | Теги: Дэвид Кроненберг, Космополис, Роберт Паттинсон | | Источник
 


Похожие новости:
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Сумеречная сага [604]
"Новолуние" [480]
"Затмение" [978]
"Рассвет" [1528]
Жизнь актеров [6340]
Фотографии [19512]
Медиа [4705]
Статьи и Интервью [4165]
Торжественные мероприятия [1303]
Другие фильмы сумеречных [4279]
Разное [3155]
Гостья [1143]
Голодные игры [4267]
Орудия смерти [1343]
Другие вампиры [106]
Дивергент [966]
Пятьдесят оттенков серого [1437]
Сайт [1738]
TSR Gossip [38]




Реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены


Онлайн всего: 18
Гостей: 18
Пользователей: 0


Администраторы
Модераторы
Дизайнеры
Переводчики
Старейшины
VIP
Творческий актив
Проверенные
Пользователи