[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Denika, Vulkan  
Форум. TSR - Сумерки, Новолуние, Затмение, Рассвет » Книги Сумеречной саги » Народный перевод » Космополис / Cosmopolis (Дон ДеЛило)
Космополис / Cosmopolis
simonchikДата: Среда, 12.01.2011, 10:31 | Сообщение # 1
Я из Тригады

Группа: Старейшины
Сообщений: 5136
Статус: Offline
Космополис/Cosmopolis
Дон ДеЛило/Don Delillo
2003




«Космополис», тринадцатый роман американского прозаика Дона Делило, автора «Имен», «Весов», «Мао II».
Главный герой «Космополиса» – 28-летний мультимиллиардер Эрик Пэкер. Все действие романа – это один день, в течение которого Пэкер передвигается по Нью-Йорку в своем лимузине. По пути он увязает в многочисленных пробках: одну из них вызвал проезд президентского кортежа, другую – похороны рэппера-суфия, третью – уличные беспорядки.


Перевод - Mishoon_5, корректировка - Селена_Робстен.


Внимание! Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при согласовании с администрацией и указании активной ссылки на источник и автора перевода.

Примечание: перевод осуществляется частями и выкладывается по мере возможности переводчика.

Ссылка на обсуждение книги на форуме


 
nelli-mДата: Суббота, 15.01.2011, 14:21 | Сообщение # 41
Twilight Saga

Группа: Проверенные
Сообщений: 170
Статус: Offline
Quote
Он понял, что Элиз уже ушла, а он забыл спросить у нее, куда она направлялась.

Вот такая "любоффф"! wacko
У Чина была ученая степень по математике и экономике, но он был еще подростком, со свекольно-красным ирокезом на голове. Но Эрик принял решение, и Чин начал работать у него и стал частью его системы.
И команду себе Эрик подобрал из вундеркиндов. smile
Огромнейшее спасибо за перевод!
 
ElenveeДата: Суббота, 15.01.2011, 14:38 | Сообщение # 42
Все хорошее происходит внезапно...

Группа: VIP
Сообщений: 3825
Статус: Offline
Огромное спасибо за возможность прочитать эту книгу! happy

"Он знает, что во мраке, но свет обитает с ним..."
 
БукашкаДата: Суббота, 15.01.2011, 14:57 | Сообщение # 43
Eclipse

Группа: Проверенные
Сообщений: 53
Статус: Offline
обалденный перевод, спасибо)))
 
vishencaДата: Суббота, 15.01.2011, 15:32 | Сообщение # 44
Twilight

Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Offline
Спасибо за перевод и за то, что не затягиваете, очень часто выкладываете, в таком произведение это важно))) Много философии)) Здорово, мне нравится)))
 
sandravampirДата: Суббота, 15.01.2011, 15:39 | Сообщение # 45
Многогранность ключ к безграничности

Группа: VIP
Сообщений: 1478
Статус: Offline
круто очень понравилось,
спасибо за перевод


Своей любви перебирая даты
 
GodMotheRДата: Суббота, 15.01.2011, 17:31 | Сообщение # 46
Twilight Saga

Группа: VIP
Сообщений: 1038
Статус: Offline
Вот такую еще обложку книги нашла.


Сообщение отредактировал GodMotheR - Воскресенье, 16.01.2011, 17:49
 
олесяМДата: Суббота, 15.01.2011, 22:09 | Сообщение # 47
Грех предаваться унынию, когда есть другие грехи

Группа: Проверенные
Сообщений: 348
Статус: Offline
Это что то новое. Спасибо за перевод.

 
simonchikДата: Вторник, 18.01.2011, 09:57 | Сообщение # 48
Я из Тригады

Группа: Старейшины
Сообщений: 5136
Статус: Offline
[moder]Добавлена 4 часть![/moder]

 
ashirezadaДата: Вторник, 18.01.2011, 10:56 | Сообщение # 49
Twilight Saga

Группа: Проверенные
Сообщений: 981
Статус: Offline
Спасибо переводчики за ваш труд. Читается и воспринимается великолепно!

Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно. (С)

Рекомендую
скрытые желания
Прийти к соглашению
Разводы совершаются на небесахAnna-Marta
Я читаю
Butterfly Остров Каллена Я твоя
 
БукашкаДата: Вторник, 18.01.2011, 14:13 | Сообщение # 50
Eclipse

Группа: Проверенные
Сообщений: 53
Статус: Offline
очень круто, спасибо)
 
МосяДата: Вторник, 18.01.2011, 15:27 | Сообщение # 51
Twilight Saga

Группа: Проверенные
Сообщений: 1007
Статус: Offline
С каждой новой частью убеждаюсь, что книга очень сложная! В нее нужно вдуматься, нужно понимать поступки и слова героев... это довольно сложно, особенно в таком контексте, но, не смотря на трудности восприятия, книга реально затягивает... может, не столько сюжетом, сколько желанием познать этого загадочного человека, со своими взглядами на жизнь, в целом, безомно отличающимися от взглядов окружающих!!!
Большое спасибо за перевод!!


 
sandravampirДата: Вторник, 18.01.2011, 15:41 | Сообщение # 52
Многогранность ключ к безграничности

Группа: VIP
Сообщений: 1478
Статус: Offline
супер новая глава очень понравилось,
спасибо за перевод


Своей любви перебирая даты
 
nelli-mДата: Вторник, 18.01.2011, 18:01 | Сообщение # 53
Twilight Saga

Группа: Проверенные
Сообщений: 170
Статус: Offline
Пекер загадочен, деловит, расчётлив, но, как оказалось прекрасное ему тоже не чуждо. wink
Спасибо большое за перевод!
 
MissElenДата: Среда, 19.01.2011, 04:13 | Сообщение # 54

Группа: Проверенные
Сообщений: 333
Статус: Offline
Quote
Было бы глупо утверждать, что цифры и графики состоят из нестабильной человеческой энергии, будто бы даже тоска или пот превращаются в светлые единицы на финансовом рынке. На самом деле, сама информация имела душу. Она была динамическим аспектом жизненного процесса.
Искусство из алфавитных и нумерических систем, сейчас уже полностью осуществленное в электронной форме, среди бесцветного мира: цифровой мир, определяющий дыхание каждого из миллиардов человек, живущих на планете. Здесь было дыхание биосферы. Наши тела и океаны были здесь - цельные и узнаваемые.

Мир - матрица, Эрик - Нео.
Диди Фэнчер, с этой сорока семилетней женщиной Эрика связывает не только секс, но и то, как она анализирует и объясняет ему его поступки, его мировоззрение.


Несомненно, важнее, как человек воспринимает
судьбу, нежели — какова она на самом деле.
Вильгельм Гуьбольдт

 
lerusik-vrachДата: Среда, 19.01.2011, 06:22 | Сообщение # 55
Twilight Saga

Группа: Проверенные
Сообщений: 169
Статус: Offline
Спасибо за перевод!

 
LullaBytheRainДата: Среда, 19.01.2011, 19:19 | Сообщение # 56
Twilight Saga

Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Offline
Наконец-то я добралась до этой книги)
Интересно, хотя и грубовато и очень сумбурно, все время приходиться собираться с мыслями, чтобы не потерять нить повествования - вот он разглядывал вывеску парикмахерской - вышел из лимузина - и заходит в квартиру любовницы wacko

Но за перевод в который раз спасибо, попыталась почитать на англ. - не поняла и половины biggrin

 
sasa715Дата: Среда, 19.01.2011, 23:01 | Сообщение # 57
Breaking Dawn

Группа: Проверенные
Сообщений: 127
Статус: Offline
Девченки!!! smile
Вместо Марион Котияр будет играть Кира Найтли
[moder]Ссылки запрещены![/moder]


"Роберт Томас Паттинсон!!! Щёрт тебя побьери! И откуда ты взялся-то на мою голову?!!!" (с)
 
biblДата: Четверг, 20.01.2011, 14:44 | Сообщение # 58
Eclipse

Группа: Проверенные
Сообщений: 58
Статус: Offline
Спасибо за перевод. Я буду одна, но мне это кажется такой мутью. Какие-то непонятные диалоги, вымученные такие. Манерность такая, Делило этот видно выпендрится хочет и не знает как. О чем герой с женщиной говорил? Не знаю. Не люблю, потому что не понимаю, современную американскую прозу - Паланик, Буковски, теперь и де Лилло.
 
lagiДата: Четверг, 20.01.2011, 15:01 | Сообщение # 59
I'm proud of Kristen

Группа: VIP
Сообщений: 1430
Статус: Offline
sasa715, уже нет, она уже не значиться в списке партнерши

Спасибо тем, кому вообще пофиг - вы нужны для массовки.
 
БейлизДата: Четверг, 20.01.2011, 15:08 | Сообщение # 60
.

Группа: VIP
Сообщений: 1480
Статус: Offline
Quote (nelli-m)
Пекер загадочен, деловит, расчётлив, но, как оказалось прекрасное ему тоже не чуждо.
- почему то мне это напомнило "Портрет Дориана Грея", не совсем конечно, но какой-то отголосок - человек теряет себя во всем окружающем его,но в ис-ве находит...




Я хотел увидеть тебя, чтобы понять, приятно ли будет опять увидеть тебя.
<палата>
Тринадцать причин почему
МАГ
эх...
 
Форум. TSR - Сумерки, Новолуние, Затмение, Рассвет » Книги Сумеречной саги » Народный перевод » Космополис / Cosmopolis (Дон ДеЛило)
Поиск:

Реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены