[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Denika, Vulkan  
Форум. TSR - Сумерки, Новолуние, Затмение, Рассвет » Книги Сумеречной саги » Народный перевод » Космополис / Cosmopolis (Дон ДеЛило)
Космополис / Cosmopolis
simonchikДата: Среда, 12.01.2011, 10:31 | Сообщение # 1
Я из Тригады

Группа: Старейшины
Сообщений: 5136
Статус: Offline
Космополис/Cosmopolis
Дон ДеЛило/Don Delillo
2003




«Космополис», тринадцатый роман американского прозаика Дона Делило, автора «Имен», «Весов», «Мао II».
Главный герой «Космополиса» – 28-летний мультимиллиардер Эрик Пэкер. Все действие романа – это один день, в течение которого Пэкер передвигается по Нью-Йорку в своем лимузине. По пути он увязает в многочисленных пробках: одну из них вызвал проезд президентского кортежа, другую – похороны рэппера-суфия, третью – уличные беспорядки.


Перевод - Mishoon_5, корректировка - Селена_Робстен.


Внимание! Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при согласовании с администрацией и указании активной ссылки на источник и автора перевода.

Примечание: перевод осуществляется частями и выкладывается по мере возможности переводчика.

Ссылка на обсуждение книги на форуме


 
RobertinaДата: Воскресенье, 08.05.2011, 17:13 | Сообщение # 261

Группа: VIP
Сообщений: 157
Статус: Offline
Спасибо большое за перевод!

 
GodMotheRДата: Вторник, 10.05.2011, 09:31 | Сообщение # 262
Twilight Saga

Группа: VIP
Сообщений: 1038
Статус: Offline
Kатастрõфа,
Читала этот отрывок из книги Кончаловского недели три назад. И я не удивлена. Я Кончаловского могу слушать часами, лишь-бы говорил. Интересен мне как личность. Никита проще, а Андрон - в мать, сложный, затягивающий в себя. Устоять невозможно. Всё потом думала: почему он её не брал так долго? Ведь не пришла к нему ничегонепонимающая актриса. Образованная очень: и школа драмискусства, и Парижская консерватория, и учеба у известного педагога.
И всё же - почему ? Ведь роль не получила а "вЫходила" себе.
Почему именно её сейчас разглядел Кроненберг на роль Диди. Потому что француженка?
Всё равно не люблю Бинош. Слишком много в ней для меня вопросов.

Добавлено (10.05.2011, 09:31)
---------------------------------------------
Зашла в поисках новостей на *удалено администрацией*
[moder]Запрещено размещение ссылок на посторонние ресурсы![/moder]
Ничего нового не увидела , несколько картинок:


Сообщение отредактировал GodMotheR - Вторник, 10.05.2011, 02:37
 
KатастрõфаДата: Пятница, 13.05.2011, 23:23 | Сообщение # 263

Группа: Старейшины
Сообщений: 5718
Статус: Offline
GodMotheR,

Quote (GodMotheR)
Почему именно её сейчас разглядел Кроненберг на роль Диди. Потому что француженка?
Всё равно не люблю Бинош. Слишком много в ней для меня вопросов.

Для меня образ Диди очень прозрачен.. так что я могу любую актрису на нее примерить.
Поэтому Бинош не вызывает у меня внутренних противоречий.
В Английском пациенте практически не обращала на нее внимания, не до нее было.
Думаю, в Космополисе для меня будет работать эта же схема.

Михаил, спасибо за такой качественный перевод wink

 
simonchikДата: Понедельник, 16.05.2011, 22:49 | Сообщение # 264
Я из Тригады

Группа: Старейшины
Сообщений: 5136
Статус: Offline
[moder]добавлены последние части перевода[/moder]

 
LullaBytheRainДата: Вторник, 17.05.2011, 01:22 | Сообщение # 265
Twilight Saga

Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Offline
Как быстро закончили! Спасибо за перевод, Миша!
Сколько я еще не прочитала wacko
 
GodMotheRДата: Вторник, 17.05.2011, 02:43 | Сообщение # 266
Twilight Saga

Группа: VIP
Сообщений: 1038
Статус: Offline
Quote
Он сидел, опустив очистившуюся от мыслей голову, и чувствовал боль.

да в какой то степени боль очищает

WOW, вот это финал! Могу только догадываться как это будет снято. И впихнет ли Кроненберг агонию Эрика в середину фильма или оставит на окончание действия.
ОГРОМНОЕ спасибо за перевод. Удивительное чтиво, давно мне не было настолько интересно.

Остаётся дождаться экранизации.

 
Mishoon_5Дата: Вторник, 17.05.2011, 11:52 | Сообщение # 267
Twilight Saga

Группа: Проверенные
Сообщений: 158
Статус: Offline
О, прямо не верится, что закончил перевод. Даже немного жаль...
Буду ждать новых проектов Роба, основаных на непереведенных книгах biggrin


Моя Музыка

В нашей душе есть что-то такое, что непреодолимо влечет нас к безумию. Каждый, кто смотрит вниз с края крыши высокого здания, чувствует хотя бы слабое болезненное желание спрыгнуть вниз. - Стивен Кинг
 
GodMotheRДата: Вторник, 17.05.2011, 12:11 | Сообщение # 268
Twilight Saga

Группа: VIP
Сообщений: 1038
Статус: Offline
Mishoon_5,
Да, мне тоже жаль. Что уже прочитали. Обязательно буду перечитывать.
Жаль, что уже увидела почти всего Кроненберга. Как легко было подсесть на его фильмы, и оставить этого режиссера в списке любимых. На скольких актеров я взглянула другими глазами , и насколько для них это был прекрасный опыт.
Завидую тому, кто увидит в первый раз хоть что то из его творчества.

Quote
Буду ждать новых проектов Роба, основаных на непереведенных книгах

А я твоих переводов!
 
KатастрõфаДата: Вторник, 17.05.2011, 18:23 | Сообщение # 269

Группа: Старейшины
Сообщений: 5718
Статус: Offline
Mishoon_5, большое СПАСИБО за проделанную работу!

Да, жаль, что книга так незаметно подошла к концу.. мой мозг уже практически привык к ночным изнасилованиям и будет скучать.)) К сожалению, я так и не разобралась в Эрике, остался он для меня темной лошадкой.. возможно, фильм что-то прояснит?)
Еще раз перечитаю поближе к премьере.

 
GodMotheRДата: Вторник, 17.05.2011, 18:41 | Сообщение # 270
Twilight Saga

Группа: VIP
Сообщений: 1038
Статус: Offline
Kатастрõфа,
Quote
К сожалению, я так и не разобралась в Эрике

Да ладно. Не поверю.
Все мы из плоти и крови. "Ломаемся" всегда на одном. Или на другом wink smile
Первая половина книги более сложная, во второй уже все пошлО более предсказуемо и понятно. Может, Кроненберг еще пару своих идеек подкинет, что б мозги у нас вынесло окончательно? Я согласна.


Сообщение отредактировал GodMotheR - Вторник, 17.05.2011, 18:44
 
KатастрõфаДата: Среда, 18.05.2011, 00:59 | Сообщение # 271

Группа: Старейшины
Сообщений: 5718
Статус: Offline
Quote (GodMotheR)
Да ладно. Не поверю.

А придется biggrin , возможно, дело в том, что работа моего головного мозга работает несколько туже. Почитаю поближе к премьере, во второй раз мы замечаем то, на что не обращаем внимания во время первого прочтения/просмотра. А вообще ДеЛило для меня сложный. wacko
 
GodMotheRДата: Среда, 18.05.2011, 02:06 | Сообщение # 272
Twilight Saga

Группа: VIP
Сообщений: 1038
Статус: Offline
Kатастрõфа, До премьеры долго ждать. Наверное не раньше лета 2012.
Я планирую прочитать уже скоро, хочу всё целиком "увидеть". Когда частями читаешь - что то вылетает, нет полной картинки.
Может, сценарий "просочится", посмотрим что будет в нем. А наш Mishoon_5, переведет
 
Mishoon_5Дата: Среда, 18.05.2011, 13:30 | Сообщение # 273
Twilight Saga

Группа: Проверенные
Сообщений: 158
Статус: Offline
Quote (GodMotheR)
А наш Mishoon_5, переведет

Обязательно biggrin


Моя Музыка

В нашей душе есть что-то такое, что непреодолимо влечет нас к безумию. Каждый, кто смотрит вниз с края крыши высокого здания, чувствует хотя бы слабое болезненное желание спрыгнуть вниз. - Стивен Кинг
 
☆СтЮ☆Дата: Среда, 18.05.2011, 15:20 | Сообщение # 274

Группа: VIP
Сообщений: 1932
Статус: Offline
Ооо я не верю неужели уже конец((
Огромное спас ибо за ваш труд))


 
TessaДата: Пятница, 20.05.2011, 00:47 | Сообщение # 275
Ядовитый Взгляд

Группа: VIP
Сообщений: 534
Статус: Offline
Quote
они хорошо проводили вместе время, потому что зачем еще ему бы захотелось шептать ее имя своему оружию?

Чудесная двусмысленность!
Quote
Я знаю все, что когда-либо было сказано или написано о тебе. А после нескольких лет изучения, я знаю то, что вижу на твоем лице.

Нам тоже кажется, что «после нескольких лет изучения» мы знаем некоего Роба.
А на самом деле – нифига!

Михаил, СПАСИБО, за перевод!


«Убери от меня свой чертов телефон и живи своей жизнью!» © Кристен Стюарт
«ЗГ - скрытая и очень опасная форма сумеречного задротства.» © Izumrudka

«Oh, just go and sit in your trailer, practise your lines, and go lie for a living.» © John Stewart
 
simonchikДата: Понедельник, 23.05.2011, 11:54 | Сообщение # 276
Я из Тригады

Группа: Старейшины
Сообщений: 5136
Статус: Offline
[moder]Появилась возможность скачать всю книгу на русском языке одним файлом! Спасибо Mishoon_5 за это! Ссылка в шапке темы.[/moder]

 
GodMotheRДата: Понедельник, 23.05.2011, 12:08 | Сообщение # 277
Twilight Saga

Группа: VIP
Сообщений: 1038
Статус: Offline
Немного фан-арта.

Всякие лого, карточки и тп

***
Костюмчики примерили. Завтра стартуют.

 
ХорошаяДата: Понедельник, 23.05.2011, 14:16 | Сообщение # 278
мобильный режим

Группа: VIP
Сообщений: 8204
Статус: Offline
Спасибо за полный перевод) Не знаю когда читать буду, но уже скачала)
Спасибо переводчикам smile




Страничка автораArtСelestialОffice"Хороший" Ад
 
VaseelisaДата: Понедельник, 23.05.2011, 17:43 | Сообщение # 279
Eclipse

Группа: Проверенные
Сообщений: 76
Статус: Offline
Огромнейшее спасибо вам за проделанную работу!!! Пошла наслаждаться книгой в полном объеме

 
SvetaCullenДата: Вторник, 24.05.2011, 20:55 | Сообщение # 280
Новичок

Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Спасибо!!!
 
Форум. TSR - Сумерки, Новолуние, Затмение, Рассвет » Книги Сумеречной саги » Народный перевод » Космополис / Cosmopolis (Дон ДеЛило)
Поиск:

Реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены