11:10 Indiewire: Классический роман литературы разбитого поколения «На дороге» перенесен на экран в блестящей, но скучной манере | |
Экранизацию романа Джека Керуака «На дороге» ждали десятилетиями: значимый, определяющий культурный и общественный срез эпохи, легкий для чтения роман. Его также считали непригодным для экранизации – но теперь Уолтер Саллес («Дневники мотоциклиста», «Темная вода») перенес роман на экран. «Дневники мотоциклиста» могут стать довольно хорошим примером того, как Саллес снимает свои фильмы. «На дороге», как и «Дневники», является живописным и переполненным различными эпизодами фильмом, полным молодой страсти, но с оттенком затуманивающего взор будущего. Харизматичный молодой человек путешествует вместе с другим молодым человеком, который говорит мало, но замечает все на своем пути. Если что-либо и отличает «На дороге», так это множество всякого – секс, наркотики, свобода – подобное гораздо приятнее переживать самому, нежели наблюдать на экране; даже когда свободная жизнь и разврат достигают своей вершины – или же самого низа, как, например, в сцене, когда команда использует медицинские ингаляторы для приготовления бензадринового чая, или же когда героинщица засыпает со своим ребенком в трясущихся руках – вам все еще кажется, будто вы находитесь по ту другую сторону витрины магазина с вкусняшками. Сэм Райли сыграл Сала Парадайза, прототипа Керуака в романе, Гаррет Хедлунд воплотил Дина Мориарти, прототипом которого был Нил Кэссиди, свободолюбивый и безответственный охотник за ощущениями, который и потянул Сала за собой. Райли довелось нести на себе бремя рассказчика. Эта позиция в фильме кажется более пассивной, нежели в книге. Люди, ожидающие от него фейерверка, подобного работе в «Контроле», будут разочарованы. Но как показали предыдущие работы Хедлунда – за исключением жалкого «Трона: Наследие» – он молодой актер с харизмой и мастерством, способный показать Дина одновременно интересным и заслуживающим порицания. Кристен Стюарт сыграла любовницу Дина Мэрилу, и видеть ее освобожденной от глупой смирительной рубашки, сотканной из рабской хандры, которую она вынуждена была носить в «Сумерках» - уже огромное облегчение. (Мой друг пошутил, что обнаженка и сексуальная распущенность героини Стюарт – это просто компенсация за всю целомудренную пресность, которую ей доводилось воплощать в роли Беллы в «Сумерках»). Ну и Вигго Мортенсен с Эми Адамс показывают Уильяма Берроуза и Джейн Воллмер с их предостерегающей историей. (Отсутствующий взгляд Адамс является лучшим нелогичным моментом фильма: когда путешественники заходят в гости, она, размахивая метлой, бросается во двор: «Прошу прощения: ящерицы»). Итак, мы видим, как наши бродяги едут, и воруют, и танцуют, и пытаются найти «то самое», перед нами высшая степень их жизни и классности, и все это прекрасно снято. Но тем не менее, вам все равно захочется, чтобы Саллес и сценарист Хосе Ривера сосредоточились не столько на историях в книге, сколько на истории самой книги – ее написании, на том, как ее восприняли, как издатель заставил Керуака заменить настоящие имена героев, на шестилетнем разрыве между датой написания романа и его издании. Оператор Эрик Готье («В диких условиях», «Рождественская сказка») проделал невероятную работу, но через некоторое время фильм становиться похож на любой другой фильм-путешествие – какие бы красивые пейзажи не мелькали в окне, в конечном итоге вам просто захочется выбраться из проклятой машины. Саллесу, возможно, удалось экранизировать роман достаточно точно, но когда эпизоды сменяют друг друга, будто разделенные пунктуационными знаками, рано или поздно вам захочется, чтобы было чуть меньше соответствия литературному источнику и чуть больше кинематографичности. Перевод, корректировка - ♛Elena♛ специально для twilight-saga.ru. Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при согласовании с администрацией и указании активной ссылки на источник и автора перевода. | |
Категория: Другие фильмы сумеречных |
Просмотров: 1081 |
Добавил: ♛Elena♛
| Теги: | |
| |
Похожие новости:
|