помощь сайту

Если Вы считаете наш сайт полезным для себя и пользователей, посещающих наши страницы, то нам понадобится Ваша поддержка и помощь! Все подробности можно узнать в этой теме.


twitter

vkontakte

youtube




Повествование от чьего лица Вам нравится больше?
Всего ответов: 10772




Дневники вампира / The Vampire Diaries

Настоящая Кровь / True Blood

Академия вампиров / Vampire Academy



Главная » 2010 » Май » 2 » Интервью с Робом в журнале SkyView.
14:14
Интервью с Робом в журнале SkyView.
Роберт ПаттинсонНам прислали перевод сканов майского выпуска журнала Sky Magaine, где было напечатано интервью с Паттинсоном. Не уверена, что оно новое, но свежие высказывания однозначно присутствуют. Но в любом случае, вот полный перевод.

Твой персонаж, Тайлер, напоминает нам о Джеймсе Дине, тебя вдохновляет его пример?

Нет, не особенно. Я думаю, что черты Тайлера в некоторой степени присущи каждому. Да, это правда, что в нем есть что-то типа «бунтую без причины», но меня заинтересовало не только это, например его самонадеянность. Трагически погиб один из членов его семьи, и мне кажется, что его озлобленность на всех вызвана тем, что он больше не в центре внимания. Я пытался подчеркнуть это. Хотя существует достаточно много причин, по которым стереотип Джеймса Дина до сих пор популярен, особенно среди молодых актеров.

Каково было работать с Пирсом Броснаном? По сюжету фильма, между вами довольно натянутые отношения. Это повлияло как-то на ваше общение вне съемочной площадки?
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Совсем нет. И не было-то особой натянутости. Он – один из самых классных людей, с которыми я когда-либо встречался. Я сначала вообще не представлял, что от него ждать, но он - трудяга, и абсолютно не заносчив. У нас было немного совместных эпизодов, но он очень хорошо относился ко мне. Это было замечательно.
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Главный герой фильма больше всего ценит жизнь, можно ли это считать своеобразным уроком для зрителей?
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Одной из тех причин, по которым мне понравилась этот сценарий, это то, что никто не уверен, что любовь должна длиться вечно. Они просто радуются каждому моменту своей жизни, очень ценят их, даже если эти моменты очень коротки.
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
И что делает тебя счастливым?
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Те мелочи, которые не вписываются в общую картину. Я старался передать в фильме, что иногда в жизни происходят удивительные события, которые и поддерживают тебя на плаву.
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Ты пытаешься отделить тех персонажей, которых ты играешь сейчас, от твоего героя в «Сумерках», чтобы люди поняли, что ты – не только Эдвард Каллен?
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Нет, я не зациклен на этом. Я по-прежнему выбираю роли для себя так же, как и раньше. По крайней мере, я так думаю. Ведь есть только несколько вещей, которые меня действительно могут заинтересовать, так что мне очень легко решать, что делать дальше. Все мои роли отличаются друг от друга. Скоро я собираюсь играть парня, которого вырастили аборигены, и я буду говорить на языке команчей. Сейчас я снимаюсь в «Милом друге», и эта картина довольно иронична, ведь женщины складываются штабелями к ногам моего героя, а ему нужны только их деньги. Мне кажется, что это прикольный контраст с Эдвардом Калленом.
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Потому что он романтик?
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Да, моя нынешняя роль – полная противоположность. Но это не преднамеренно. Я подумал, что это довольно интересный фильм, также как и мой персонаж. Я еще никогда не играл такую простую роль, и под «простой» я не имею в виду «пустую», я хочу сказать – нормальную. Для меня это облегчение. (Прим. пер. – наверно это он о «Помни меня»).
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Ты можешь жить сейчас нормальной жизнью?
Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Только в Лондоне. Там есть достаточно мест, куда я могу спокойно пойти, и никто меня не узнает. Я постоянно хожу в один бар, и официантка все время говорит мне, как я похож на того парня из «Сумерек». Это прикольно, так как она повторяет мне это каждый раз, когда я появляюсь там. К счастью, если кто-то узнает меня, то просто стесняется подойти. У славы есть и хорошие стороны. Мне не приходится «драться» за каждую роль, я просто плавно перехожу от одного фильма к другому. Если честно, я устроился куда лучше, чем любой другой актер моего возраста.

Перевод, корректировка - Vishna специально для twilight-saga.ru.
Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при согласовании с администрацией и указании активной ссылки на источник и автора перевода.

Категория: Статьи и Интервью | Просмотров: 1763 | Добавил: Mydiadema | Теги: Роберт Паттинсон | | Источник
 


Похожие новости:
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Сумеречная сага [604]
"Новолуние" [480]
"Затмение" [978]
"Рассвет" [1528]
Жизнь актеров [6340]
Фотографии [19512]
Медиа [4705]
Статьи и Интервью [4165]
Торжественные мероприятия [1303]
Другие фильмы сумеречных [4279]
Разное [3155]
Гостья [1143]
Голодные игры [4267]
Орудия смерти [1343]
Другие вампиры [106]
Дивергент [966]
Пятьдесят оттенков серого [1437]
Сайт [1738]
TSR Gossip [38]




Реклама и ссылки на другие сайты в чате запрещены


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Администраторы
Модераторы
Дизайнеры
Переводчики
Старейшины
VIP
Творческий актив
Проверенные
Пользователи