Ошибка Стефани или неправильный перевод?
|
|
АннаВалентина | Дата: Понедельник, 28.12.2009, 03:04 | Сообщение # 1 |
Twilight Saga
Группа: Проверенные
Сообщений: 211
Статус: Offline
| Не могу понять. Наконец купила книгу "Новолуние". До этого читала скаченную на компе. И в книге обнаружила просто вопиющую ошибку, или неправильный перевод (что более возможно). Изд-во АСТ, школа перевода В. Баканова. На с. 42-42, где Карлайл обрабатывает Белле рану после ее ДР он рассказывает про то, как обратил Эдварда. И что его мать - далее цитирую "она теряла последние силы, то и дело подходя к кроватке... я боялся, что мальчик умрет первым... когда женщина оторвалась от КОЛЫБЕЛЬКИ... МАЛЫШ лежал рядом с мамой... я увидела... его тщедушное тельце... коллеги не заметили, что мальчик еще дышит..." Т.е. по описанию мы можем дать ЭДВАРДУ максимум 3 года!!! А Карлайл обращает его уже практически через несколько часов. Но в таком случае Эдвард остался бы 3-летним ребенком и не вырос до 17. Да и в Сумерках было четко сказано, что Эдварда обратили в 17 лет, когда он умирал от испанки. Значит это косяк переводчиков? Значит кто-то из них вообще книгу не читал и перевел эту сцену, как-будто мать волнуется из-за своего сына-младенца. Англичане, что скажете? Как в оригинале? Может ли быть такой вариант перевода? Я, к сожалению, английским не владею совсем.
|
|
| |
Valeria | Дата: Суббота, 27.03.2010, 19:29 | Сообщение # 41 |
Breaking Dawn
Группа: Проверенные
Сообщений: 112
Статус: Offline
| Читала книги в народном переводе, когда издательство АСТ их ещё не выпустило. Там с переводом все в порядке. И вообще уже давно обратила внимание на то что книги с неофициальным переводом переведены намного лучше. она теряла последние силы, то и дело подходя к кроватке... я боялся, что мальчик умрет первым... когда женщина оторвалась от КОЛЫБЕЛЬКИ... МАЛЫШ лежал рядом с мамой... я увидела... его тщедушное тельце... коллеги не заметили, что мальчик еще дышит..." Я так смеялась. Сразу представила себе 17летнего Эдварда в колыбельке
|
|
| |
piterpenn09 | Дата: Среда, 31.03.2010, 18:21 | Сообщение # 42 |
Breaking Dawn
Группа: Проверенные
Сообщений: 144
Статус: Offline
| Просто караул!Вывод,срочно учить английский тем ,кто не учил, и совершенствовать, кто забыл!До покупки книг в Нете скачала книги в любительском переводе-они точнее и лучше! Позор издателям.
*подпись удалена модератором* 3.13. Размер картинок в подписи суммарно не должен превышать по высоте - 180 пикс., по ширине - 480 пикс. Число картинок, в пределах ограничений по размеру, - не более 3-х шт. Вес картинок в сумме не должен превышать 2 мб.
|
|
| |
|
ОльгаДегт | Дата: Понедельник, 26.04.2010, 15:22 | Сообщение # 44 |
New Moon
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Статус: Offline
| И у меня в Сумерках Кэри, после выхода фильма. Про колыбельку супер. Первый раз читала несколько раз подряд, думала что я чего-то не поняла. Там еще когда Белла в кино с Джейком и Майком, про ладони. Придется читать оригинал
|
|
| |
Tabby | Дата: Понедельник, 26.04.2010, 20:37 | Сообщение # 45 |
New Moon
Группа: Пользователи
Сообщений: 20
Статус: Offline
| у меня другой перевод)
|
|
| |
LullaBytheRain | Дата: Вторник, 27.04.2010, 02:50 | Сообщение # 46 |
Twilight Saga
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Offline
| Я вот тоже, Сумерки еще читала в "народном" переводе сначала, нормально. А потом решила официальный найти, на свою голову. Долго плевалась от Кери и яблочного шампуня, от колыбельки вообще прозрела До конца меня не хватило))) Реально, даже с моим английским, пусть и спотыкаюсь периодически в оригинале, все равно лучше так уже
|
|
| |
Fan_Robsten | Дата: Среда, 28.04.2010, 17:12 | Сообщение # 47 |
=Мою веру в РобСтен ничем не сломать=
Группа: Пользователи
Сообщений: 9713
Статус: Offline
| Quote (АннаВалентина) женщина оторвалась от КОЛЫБЕЛЬКИ... МАЛЫШ лежал рядом с мамой... я увидела... его тщедушное тельце... коллеги не заметили, что мальчик еще дышит..." Т.е. по описанию мы можем дать ЭДВАРДУ максимум 3 года!!! нет ну и напишут
обожаю DarlingSunlight
|
|
| |
Оля_Оля | Дата: Суббота, 01.05.2010, 19:51 | Сообщение # 48 |
I burn without a fire
Группа: Проверенные
Сообщений: 131
Статус: Offline
| В моём переводе никаких колыбелек нет!
«Глаза-океаны, а в них крушение.»
|
|
| |
Nemnastia | Дата: Четверг, 20.05.2010, 20:05 | Сообщение # 49 |
Breaking Dawn
Группа: Проверенные
Сообщений: 104
Статус: Offline
| В моей книге этого нет... у меня все нормально
Размер картинок в подписи суммарно не должен превышать по высоте - 180 пикс., по ширине - 480 пикс. Число картинок, в пределах ограничений по размеру, - не более 3-х шт >КЛИНИКА ВАС ЖДЕТ<
|
|
| |
Танююшка | Дата: Суббота, 22.05.2010, 23:53 | Сообщение # 50 |
Группа: Творческий актив
Сообщений: 2705
Статус: Offline
| Почему Белла в свой д.р. говорит, что они с Эдвардом встречаются уже год? Она же вроде только весной в школу пришла или это я что-то пропустила?
|
|
| |
sverchok | Дата: Воскресенье, 23.05.2010, 03:27 | Сообщение # 51 |
Twilight Saga
Группа: Переводчики
Сообщений: 2009
Статус: Offline
| Quote (Танююшка) Почему Белла в свой д.р. говорит, что они с Эдвардом встречаются уже год? По-английски она говорит полгода. Quote (Танююшка) Она же вроде только весной в школу пришла или это я что-то пропустила? Белла приехала в Форкс в январе. Это только по фильму в марте . По книге получается всё верно - пришла в школу то ли 18 то ли 19 января, точно не помню, но отношения у неё с Эдвардом завязались только в марте. День рождения у неё 13 сентября, так что с марта получается как раз 6 месяцев .
|
|
| |
Танююшка | Дата: Воскресенье, 23.05.2010, 11:15 | Сообщение # 52 |
Группа: Творческий актив
Сообщений: 2705
Статус: Offline
| sverchok, спасибо, надо будет еще Сумерки перечитать
|
|
| |
[RoboManka] | Дата: Среда, 16.06.2010, 20:55 | Сообщение # 53 |
Twilight Saga
Группа: Проверенные
Сообщений: 183
Статус: Offline
| Какая колыбелька?Или те переводчики полагают,что мать Эдварда была больная-семнадцатилетнего сына в колыбель?
|
|
| |
NicaStif | Дата: Пятница, 18.06.2010, 01:20 | Сообщение # 54 |
Team Switzerland
Группа: VIP
Сообщений: 76
Статус: Offline
| наконец все прояснилось)
|
|
| |
Куська | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 02:11 | Сообщение # 55 |
Shut up and sleep with me
Группа: Проверенные
Сообщений: 2831
Статус: Offline
| я тоже была в ауте от этой ситуации...17-летний парень...и колыбелька но потом решила на все забить и читать дальше
|
|
| |
Squirrrel | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 11:52 | Сообщение # 56 |
Team Switzerland
Группа: VIP
Сообщений: 741
Статус: Offline
| ой, от переводчиков там много ляпов! ну по крайней мере в моих книгах - начинаю от колыбельки и года вместе, кончая Кэри и ляпами про возраст. ну про всякие путаницы типа он-она-они я вообще молчу. а еще у меня в книгу букв не хватает в словах - явный брак печати, а мы за это платим такие деньги
Красная Шапочка ЙеС и К°
|
|
| |
Ялёвушка | Дата: Понедельник, 28.06.2010, 11:06 | Сообщение # 57 |
Holy Hedgehogs
Группа: Заблокированные
Сообщений: 211
Статус: Offline
| мне кажется, это переводчик напортачил.
|
|
| |
Холли | Дата: Пятница, 16.07.2010, 15:18 | Сообщение # 58 |
Breaking Dawn
Группа: Проверенные
Сообщений: 110
Статус: Offline
| Конечно же косяк переводчика!
3.13. Размер картинок в подписи суммарно не должен превышать по высоте - 180 пикс., по ширине - 480 пикс.
|
|
| |
renard | Дата: Пятница, 16.07.2010, 18:17 | Сообщение # 59 |
belle
Группа: Проверенные
Сообщений: 338
Статус: Offline
| Перевели называется
|
|
| |
BanNanka_xD | Дата: Воскресенье, 25.07.2010, 18:42 | Сообщение # 60 |
Аллилуйя Роб!
Группа: Проверенные
Сообщений: 70
Статус: Offline
| читайте всё в оригинале. и нет вопросов .. всё учим английский =)
МЫ - БАНДА ИЗ КР!
|
|
| |